'------------------------------------------------------------------------------------- ' Módulo para o português do Brasil para WINCONTIG ' ' Traduzido por: ' Paulo Bazaglia (pbazatiscaliit) ' ' Currently maintained by: ' Marco D'Amato (mdmdtzoneit) ' ' Última atualização: Mar 25, 2009 ' ' NOTE: Don't translate '\n', '\t', '%s', '$c$' or '$d$' ' '------------------------------------------------------------------------------------- ' Language Name of the module in your native language *** ' (e.g. Italiano, Français, etc) '------------------------------------------------------------------------------------- LNG=Português do Brasil '------------------------------------------------------------------------------------- ' File info panel *** '------------------------------------------------------------------------------------- 1=Arquivos fragmentados 2=Arquivos já contíguos 3=Arquivos desfragmentados 4=Arquivos não processados '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar buttons labels *** '------------------------------------------------------------------------------------- 17=Adiciona 18=Elimina 19=Propriedades 20=Importa 21=Salva 283=Fragmentos 294=Visualiza relatório 455=Filter 24=Defragment 25=Stop '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar buttons tooltips *** '------------------------------------------------------------------------------------- 473=Add 474=Add one or more files to the list. Click the arrow to add folders. 475=Remove 476=Remove the selected items from the list. 477=Properties 478=Display the properties of the selected items. 479=Fragments 480=Display additional information about the selected files, including the size and the number of fragments the files consist of. 481=Filter 482=Show the Filter dialog box to exclude or include specific files, folders and file types from analysis and defragmentation. 483=Load profile 484=Load a list of items from a previously saved profile file. 485=Save profile 486=Save the list of items into a profile file. 26=Analyze 45=Analyze the files in order to determine how fragmented they are. 101=Defragment 139=Consolidate fragmented files to improve system performance. Click the arrow to defragment only the fragmented files selected in the lower pane. 122=Stop 136=Stop the current operation in progress. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar Drop Down Menu ("Add" button) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 65=Adiciona &arquivo...\tCTRL+O 66=Adiciona &pasta...\tCTRL+D '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar Drop Down Menu ("Profile" button) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 155= '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar Drop Down Menu ("Defragment" button) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 365=&Desfragmenta todos os arquivos 156=Defragment only &selected fragmented files '---------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed (Column Headers/Column Header Context Menu) *** '---------------------------------------------------------------------------------------------- 27=Nome 28=Tamanho 29=Estado 30=Tipo 248=Fragmentos 249=Clusters 250=Tamanho no disco 274=% no disco 472=Last Modified Date 487=Attributes 251=Padrão '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed ("Status" Column) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 5=Fragmentado 6=Não fragmentado 7=Erro 8=Desfragmentado 146=Contíguos 368=Parado 369=Ignorado 424=Processing... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed (misc) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 31=Adicione aqui objetos para desfragmentar. 247=Pasta raiz '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed (Context Menu) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 67=&Abre 68=A&diciona objeto 69=Ar&quivo...\tCTRL+O 70=&Pasta...\tCTRL+D 71=&Elimina itens\tDEL 371=Adiciona a Itens a e&xcluir 15=Analy&ze selected items 16=&Defragment selected items 72=&Importa profile... 73=&Salva profile como... 223=P&ropriedades... 75=&Escorrimento automático '-------------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Fragmented files" Tab (Column Headers/Column Header Context Menu) *** '-------------------------------------------------------------------------------------------------- 9=Fragmentos 252=Clusters 253=Tamanho no disco 10=Tamanho 11=Nome do arquivo 275=% no disco 256=Padrão '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Fragmented files" Tab (misc) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 144=Arquivos mais fragmentados 12=Não há arquivos fragmentados. 428=No files have been processed yet. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Fragmented files" Tab (Context Menu) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 363=&Seleciona arquivos destacados 364=&Desseleciona os arquivos destacados 367=&Inverte seleção 372=Adiciona a Itens a e&xcluir '-------------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Errors" Tab (Column Headers) *** '-------------------------------------------------------------------------------------------------- 128=Nome do arquivo 129=Erro '-------------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Errors" Tab (misc) *** '-------------------------------------------------------------------------------------------------- 98=Arquivos não analisados 145=Não há arquivos que não foram analisados devido a erros. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Statusbar messages *** '------------------------------------------------------------------------------------- 32=Em espera 33=Total de objetos listados: 127=Objeto 134=Adicionando objeto: 137=Desfragmentando 420=Total processed files: '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - File menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 34=&Arquivo 35=A&bre 36=A&diciona objeto 37=A&rquivo...\tCTRL+O 38=&Pasta...\tCTRL+D 39=&Elimina itens\tDEL 370=Adiciona à lista e&xcluída 284=Infor&mação de fragmento... 224=Pr&opriedades... 421=Sa&ve Analysis Report... 41=&Sai '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Profiles menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 42=&Configurações 43=&Importa profile... 44=&Salva profile como... 157=&Configure Recent Profiles List... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Action menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 46=&Ações 47=A&nalisa 49=Pa&ra 50=&Desfragmenta 148=Analy&ze selected items 150=D&efragment selected items '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - View menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 48=&View 51=&Toolbar 52=&Info Panel 76=&Status Bar '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Tools menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 377=&Ferramentas 470=&Manage filter... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Options menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 53=&Opções 54=Em &primeiro plano 55=Seleciona &linha inteira 56=&Visualiza mensagens de confirmação 57=Não permite arquivos &duplicados no elenco 58=&Fecha o programa quando terminar desfragmentação 59=Desliga o computador &quando terminar desfragmentação 229=Não verifica os &erros no volume 235=Estraté&gia de desfragmentação 236=Ráp&ida 237=I&nteligente 242=&Linguagem 301=Define &prioridade 302=Máxima 303=Alta 304=Normal 305=Baixa 306=Mínima 332=Limpeza de disco 333=Desabilitada 334=Automática 335=Perguntar 361=Mostra mensagens de erro 348=Checagem de erros nos volumes 349=Desabilitada 350=Automática 351=Perguntar 408=Configure &highlighting... 488=Skip SSD dis&ks 23=Disa&ble Solid State Drive (SSD) detection '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Help menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 60=&Ajuda 61=&Disclaimer 62=Parâmetros da &linha de comando 64=&Informações sobre WinContig... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Menu Hints *** '------------------------------------------------------------------------------------- 83=Adiciona arquivos à lista de arquivos. 84=Adiciona uma pasta à lista de arquivos. 85=Elimina os itens selecionados. 86=Adiciona os itens listados num profile à lista de arquivos. 87=Salva os itens listados na lista de arquivos em um profile. 88=Encerra WinContig. 89=Analisa os itens. 92=Permite interromper o processo de adicionar. 93=Permite interromper a análise dos arquivos. 110=Desfragmenta os arquivos. 94=Mostra a janela principal do programa sempre em primeiro plano. 95=Ativa ou desativa a seleção de linha inteira. 96=Mostra a informação do programa, o número da versão e o copyright. 99=Fecha o programa assim que o processo de desfragmentação se completar. 100=Desliga o sistema assim que o processo de desfragmentação se completar. 103=Ativa ou desativa o escorrimento dos arquivos. 104=Ativa ou desativa as mensagens de confirmação. 105=Abre os arquivos selecionados usando os aplicativos a eles associados. 106=Mostra os parâmetros das linhas de comando aceitos por WinContig. 107=Mostra o disclaimer. 108=Não permite entradas duplicadas na lista de arquivos. 225=Mostra as propriedades dos itens selecionados. 230=Não procura erros nos volumes antes de desfragmentar os arquivos. 238=Desfragmenta arquivos sem otimizar o deslocamento dos clusters (mais rápido). 239=Desfragmenta arquivos otimizando o deslocamento dos clusters (mais demorado). 255=Visualiza relatório da análise. 285=Visualiza informação adicional de fragmento do arquivo. 336=Não elimina arquivos temporários antes de desfragmentar os arquivos. 337=Elimina automaticamente os arquivos temporários antes de desfragmentar os arquivos. 109=Pergunta ao usuário se deseja que os arquivos temporários sejam eliminados antes da desfragmentação dos arquivos. 352=Não checa erros nos volumes antes de desfragmentar os arquivos. 353=Checa automaticamente erros nos volumes antes de desfragmentar os arquivos. 354=Pergunta ao usuário se deseja checar erros nos volumes antes de desfragmentar os arquivos. 362=Mostra mensagens de erro durante o processo de eliminação dos arquivos temporários. 373=Adiciona os itens selecionados a Itens a excluir. 471=Manages the Exclusion and Inclusion Lists. 409=Changes the highlighting colors of the items. 429=Reverses which items are selected and which are not. 430=Selects the highlighted items. 431=Deselects the highlighted items. 422=Saves the analysis results. 22=Does not automatically detect Solid State Drives. 13=Does not defragment files on Solid State Drives. 82=Shows or hides the toolbar. 90=Shows or hides the info panel. 91=Shows or hides the status bar. 14=Defragments only the fragmented files selected in the lower pane. 141=Allows you to interrupt the current operation. 131=Analyzes only the items selected in the upper pane. 138=Defragments only the items selected in the upper pane. 158=Changes how many Profiles are shown in the Recent Profiles List. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Analysis Report *** '------------------------------------------------------------------------------------- 177=Número de arquivos fragmentados 178=Número de arquivos contíguos 179=Número de arquivos não analisados devido a erros 182=Número de arquivos processados 231=Lista dos arquivos mais fragmentados: 232=Lista dos arquivos não analisados: 289=Documento de texto (*.txt)|*.txt|Todos os arquivos (*.*)|*.*| 290=Salva relatório 291=Relatório salvo com sucesso. 292=Relatório de análise do WinContig criado: 293=Estatísticas de arquivo '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Add files" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 111=Adiciona arquivo(s) 112=Todos os arquivos (*.*)|*.*| '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Add folder" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 113=Selecione a pasta que você deseja adicionar à lista, e então clique Adiciona pasta. Você pode adicionar mais de uma pasta. 244=Adiciona &pasta 246=Adiciona pasta à lista '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Load profile" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 114=Importa profile 115=Profiles de WinContig (*.wcp)|*.wcp|Todos os arquivos (*.*)|*.*| '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Save profile" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 116=Salva profile 117=Profiles de WinContig (*.wcp)|*.wcp|Todos os arquivos (*.*)|*.*| 118=O profile foi salvo com sucesso. '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Importing profile" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 119=Importando profile 120=&Acrescenta 121=&Substitui 123=A lista de arquivos não está vazia. 124=Clique Acrescenta para adicionar os objetos listados no profile aos objetos que já estão na lista. Clique Substitui para substituir os objetos da lista pelos que estiverem listados no profile. 125=O arquivo '%s' não é um arquivo de profile WinContig válido. 126=O profile especificado na linha de comando não existe. '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Importing profile" dialog box - Items don't exist *** '------------------------------------------------------------------------------------- 40=Itens 130=Importando profile 132=Não é possível encontrar alguns itens listados no profile. Eles podem ter sido renomeados, movidos ou eliminados. 133=Lista de itens que não foram importados: '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Check disk" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 308=Checagem de disco 320=Antes de iniciar o processo de desfragmentação, você pode checar erros nos volumes. É altamente recomendável que você cheque a integridade dos arquivos armazenados em seus discos antes de desfragmentar os arquivos. 309=No futuro, não checa os &volumes. 310=Analisando o disco %s... Por favor, aguarde. 311=Progresso: 321=Estágio 1 of 3 355=Estágio 2 of 3 356=Estágio 3 of 3 313=Checa &disco 314=Não &checa disco 315=Erro de disco! 316=Erros encontrados durante a checagem do disco. É altamente recomendável que você feche WinContig e repare os erros encontrados. 317=O Windows não pode executar a checagem de disco em drives de CD-ROM e DVD-ROM. 318=WinContig detectou problemas com um volume. Recomendamos que você feche WinContig e corrija o problema.\nSe preferir, no entanto, você pode continuar normalmente. 319=Inicia automaticamente a desfra&gmentação se nenhum problema for encontrado. 323=Mostra detalhes. 324=O disco ainda não foi analisado. 325=Esconde detalhes. 326=O processo de checagem de disco foi completado. 328=Relatório do escaneamento: 329=Nenhum problema encontrado no disco. 330=Checa erros no disco. 331=O Windows não pode checar um disco conectado através de uma rede. 432=Volume 433=File System 434=Total size 435=Free space 436=% Free space 437=Unknown drive 438=Removable drive 439=Hard drive 440=Remote drive 441=Optical drive 442=RAM disk 443=Session Status 444=Analyzing... 445=Complete '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Disk Cleanup" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 339=Limpeza de disco 340=Eliminação de arquivos temporários 357=&Inicia limpeza de disco 358=&Não inicia limpeza de disco 338=No futuro, não elimina arquivos &temporários. 359=Antes de iniciar o processo de desfragmentação, você pode eliminar arquivos temporários para recuperar espaço no disco. 342=Calculando... 343=Eliminando arquivos temporários... Por favor, aguarde. 344=Progresso: 345=Função GetTempPath falhou com erro %s ! 346=Não é possível eliminar arquivos temporários porque eles estão armazenados na pasta raiz! 347=Não é possível eliminar arquivos temporários porque os caminhos temporários seguintes não existem:\n\n%s 446=Use &WinContig to delete temporary files 447=Use &external application to delete temporary files 448=Program: 449=Additional command-line switches: 450=&Browse... 451=Select program 452=Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*| 453=No external application specified. 454=The external application specified does not exist ! '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Exclusion/Inclusion List" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 469=Filter 381=Adiciona &pasta... 382=Adiciona &arquivo... 399=Adiciona &filtro... 383=Remove &item 385=Para prevenir a indesejada realocação de alguns dados, você pode excluir itens específicos da desfragmentação. Os arquivos e pastas listados nesta janela não serão analisados e/ou desfragmentados. 386=Itens a excluir 387=Lista de itens a excluir: 388=%s itens excluídos da desfragmentação. 391=Ignora arquivos maiores que (KB): 392=KB 393=MB 394=GB 456=Filter 457=&Add mask 458=&Remove mask 459=Mask to add: 460=In order to process specific items, you can setup one or more masks. WinContig will process only the items that match the masks listed in this window. To specify multiple masks, separate each mask by a semicolon (;). 461=Manage inclusion list 462=List of Included Items: 463=Exclude 464=Include '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Mask file" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 400=Adiciona filtro 401=Especifica um ou mais filtros para excluir arquivos e/ou pastas. Para especificar filtros múltiplos, separe cada filtro por um ponto-e-vírgula(;).n\nExemplo: *.dll;*.ocx;*.tmp 404=Filtros não podem conter um dos seguintes caracteres: \ / : < > | " 419=Character is not valid 405=Exclui filtro: 402=&Adiciona '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Configure highlighting" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 410=Configure highlighting 411=Here you can configure the highlighting colors of the items. To change the color of an item, click on the corresponding colored button. To enable or disable the highlighting of an item, select or deselect the corresponding checkbox. 412=Fragmented item 413=Contiguous item 414=Defragmented item 415=Error 416=Skipped item 418=Full Row Highlight '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Configure Profiles List" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 151=Recent Profiles List 152=Configure Recent Profiles List 153=Here you can configure how many profiles are shown in the Profiles List. 154=Show this number of Recent Profiles (0-10): 159=Automatically remove missing Recent Profiles '------------------------------------------------------------------------------------- ' Warning/Error/Info messages *** '------------------------------------------------------------------------------------- 97=Os volumes de disco foram verificados. Deseja desgfragmenta os arquivos? 143=Não é possível interromper o processo de desfragmentação até que o processo de execução seja completado. Deseja continuar? 147=Não há clusters contíguos livres suficientes para desfragmentar totalmente o arquivo. 164=Tem certeza de que deseja eliminar os itens selecionados? 165=Tem certeza de que deseja eliminar os itens selecionados? 166=Confirma 205=Não é possível executar WinContig nesta versão de sistema operacional. 233=Não é possível adicionar '%s'. 307=Não foi possível selecionar a classe de prioridade. 74=Antes de desfragmentar os arquivos, você quer buscar erros no(s) disco(s)? 360=O arquivo '%s' não pôde ser eliminado devido ao seguinte erro:\n\n%s 374=O arquivo selecionado foi adicionado a Itens a excluir. 375=Os arquivos selecionados foram adicionados a Itens a excluir. 376=O(s) arquivo(s) selecionado(s) já está(ão) no Itens a excluir. 465=Duplicated masks 466=One or more masks are included in both the Exclusion list and Inclusion list. The items matching those masks will not be processed by WinContig. 467=&Close anyway 468=&Edit masks 490=SSD Device Detected 494=SSD Device 491=SSD devices see no performance benefit from traditional HDD defragmentation. File defragmentation causes lots of write processes and can put undue wear on specific areas of the drive. It is recommended that you do not defragment files on SSD disks. 492=&Defragment anyway 493=&Don't defragment 149=There is not enough physical memory or system resources available to defragment the file. '------------------------------------------------------------------------------------- ' General Buttons Captions *** '------------------------------------------------------------------------------------- 395=&Sim 396=&Não 397=OK 398=Cancela 406=&Continua 407=&Fecha 142=&Close '------------------------------------------------------------------------------------- ' File Open Error Messages *** '------------------------------------------------------------------------------------- 167=Erro: Problema de memória/recursos. Não é possível executar! 168=Erro: Arquivo não encontrado. Não é possível executar! 169=Erro: Caminho não encontrado. Não é possível executar! 170=Erro: Problema no formato de arquivo. Não é possível executar! '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Fragmentation Details" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 259=Fragmentos 260=Nome: 261=Caminho: 262=Tipo: 263=Tamanho: 264=Tamanho no disco: 265=Fragmentos: 266=Clusters: 267=Informação de fragmento: 269=Geral 270=# 271=Clusters do arquivo 272=Cluster inicial 273=Cluster final 286=Tamanho (bytes) 287=% do arquivo 276=Arquivo ainda não analisado 277=Este item não é um arquivo 278=Um erro foi encontrado ao tentar analisar o arquivo 279=Este item não existe 280=Este arquivo não ocupa nenhum cluster 281=bytes '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Defragmentation Report" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 184=Resultado da desfragmentação 185=Informações: 186=O processo de fragmentação foi completado. 189=Número de arquivos processados 190=Número de arquivos fragmentados 191=Número de arquivos já contíguos 192=Número de arquivos desfragmentados 193=Número de arquivos não desfragmentados devido a erros 423=This dialog box displays information about the files that were defragmented. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Shutdown dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 194=Desliga o sistema 196=O sistema será desligado em 15 segundos. 197=Erro OpenProcessToken. 198=Erro AdjustTokenPrivileges. '------------------------------------------------------------------------------------- ' About dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 201=Todos os direitos reservados. 202=Freeware para uso comercial e pessoal. 203=WinContig é um instrumento que permite consolidar os arquivos fragmentados, de modo que ocupem espaços contíguos no volume. O sistema é assim capaz de acessar os arquivos com mais eficiência. 204=Informações sobre 298=Página web: 299=E-mail: '------------------------------------------------------------------------------------- ' Crash dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 77=Exception of WinContig 78=WinContig has stopped working 79=We must report the program has encountered an error. Please copy the exception information to the Clipboard, and send it to us: 80=Problem details 81=&Close the program 63=SSD detection could be incompatible with some specific hardware combinations. Please select "Disable Solid State Drive (SSD) detection" from the "Options" menu. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Disclaimer *** '------------------------------------------------------------------------------------- 206=Disclaimer '------------------------------------------------------------------------------------- ' Command line switches *** '------------------------------------------------------------------------------------- 208=Parâmetros da linha de comando 389=Parâmetros para linhas de comando 390=WinContig aceita alguns parâmetros de linha de comando opcionais que podem ser usados para controlar o uso do programa. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Defragmentation/Analysis process Interrupted *** '------------------------------------------------------------------------------------- 210=Por favor, aguarde até que o processo do arquivo atual esteja completado... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Disclaimer - RTF Format *** '------------------------------------------------------------------------------------- $d$ {\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1040{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f16\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Microsoft Sans Serif;}{\f17\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f18\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f20\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;} {\f21\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f22\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f23\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f24\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f26\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;} {\f27\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f28\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f113\fswiss\fcharset238\fprq2 Microsoft Sans Serif CE;}{\f114\fswiss\fcharset204\fprq2 Microsoft Sans Serif Cyr;} {\f116\fswiss\fcharset161\fprq2 Microsoft Sans Serif Greek;}{\f117\fswiss\fcharset162\fprq2 Microsoft Sans Serif Tur;}{\f118\fswiss\fcharset186\fprq2 Microsoft Sans Serif Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255; \red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0; \red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \fs20\lang1040\cgrid \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\qc\widctlpar\adjustright \b\f1\fs20\lang1040\cgrid \sbasedon0 \snext15 Title;}{ \s16\widctlpar\adjustright \f16\fs16\lang1040\cgrid \sbasedon0 \snext16 Body Text;}}{\info{\title Esclusione di garanzie}{\author m}{\operator m}{\creatim\yr2006\mo5\dy15\hr16\min51}{\revtim\yr2006\mo5\dy24\hr9\min13}{\version9}{\edmins17}{\nofpages1} {\nofwords125}{\nofchars713}{\*\company cus}{\nofcharsws0}{\vern113}}\paperw11906\paperh16838\margl1134\margr1134\margt1417\margb1134 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz283\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1 \pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s15\qc\widctlpar\adjustright \b\f1\fs20\lang1040\cgrid {\f16\fs24 Disclaimer \par \par }\pard\plain \s16\widctlpar\adjustright \f16\fs16\lang1040\cgrid {O software e todo tipo de documentação relativo a ele são fornecidos "assim como são", sem nenhuma garantia de qualquer tipo, seja expressa seja implícita, compreendidas eventuais garantias ou condições relativas à comercialização e idoneidade para um fim particular. Em nenhum caso o autor será responsável por danos de qualquer tipo, diretos, indiretos ou acidentais (inclusive, por exemplo, danos por falta de lucro, interrupção da atividade, perda de informações confidenciais ou outras perdas de natureza econômica) derivantes ou correlacionados à utilização ou à incapacidade de utilizar o software, ainda que o autor tenha sido avisado da eventualidade de verificarem-se tais danos. O usuário assume expressamente a inteira responsabilidade e os riscos pelo uso deste produto de software. \par }} $d$ '------------------------------------------------------------------------------------- ' Command line switches - RTF Format *** '------------------------------------------------------------------------------------- $c$ {\rtf1\ansi\ansicpg1252\deff0\deflang1040 \viewkind4\uc1\pard\lang1040\b\f0\fs16 SYNTAX\par \b0\par WINCONTIG.EXE [source] [/ANALYZE|/DEFRAG] [/CHKDSK:0|/CHKDSK:1|/CHKDSK:2] [/CLEAN:0|/CLEAN:1|/CLEAN:2] [/CLOSE|/CLOSEIFOK|/SHUTDOWN] [/DUP] [/FULLROW] [/HELP|/?] [/LANG:xx] [/NOGUI] [/NOINI] [/NOPROMPT] [/NOSCROLL] [/ONTOP] [/PROF:"profile"] [/QUICK]\par \par \b\par IMPORTANT NOTES\par \b0\par \pard{\pntext\f3\'B7\tab}{\*\pn\pnlvlblt\pnf3\pnindent360{\pntxtb\'B7}}\fi-360\li360\tx360 Switches are not case sensitive, so, for example, \b /CLOSE\b0 is the same as \b /close\b0 .\par {\pntext\f3\'B7\tab}When using multiple switches, separate them with a blank space. For example, use the following command line to load a profile and start the file defragmentation:\par \pard\par \pard\fi360\b WINCONTIG.EXE /DEFRAG /PROF:"c:\\datas\\profile.wcp"\b0\par \pard\par \par Below is the list of the WinContig switches.\par \par \pard\fi-1418\li1418\tx1418\b source\b0\tab Specifies the file or folder to be loaded in WinContig.\par \pard\par \pard\fi-1418\li1418\tx1418\b\tab IMPORTANT NOTES\par \b0\par \pard{\pntext\f1\'B7\tab}{\*\pn\pnlvlblt\pnf1\pnindent360{\pntxtb\'B7}}\fi-360\li1778\tx1778 You must specify the full path of \i source\i0\par {\pntext\f1\'B7\tab}You must enclose the full path of \i source\i0 in quotation marks ("")\par \pard\li1418\tx1418\par For example, use the following command line to load the file \i personal.txt\i0 located in \i c:\\documents\i0 :\par \par \b WINCONTIG.EXE "c:\\documents\\personal.txt"\b0\par \par\pard\fi-1418\li1418\tx1418 \b /ANALYZE\b0\tab Starts automatically the analysis of the items loaded in WinContig.\par \par \b /CHKDSK:0\tab\b0 Disables the automatic disk checking. \par \par \b /CHKDSK:1\b0\tab Starts automatically the disk checking.\par \par \b /CHKDSK:2\b0\tab Asks the user before starting the disk checking.\par \par \b /CLEAN:0\tab\b0 Disables the automatic cleaning up of temporary files.\par \par \b /CLEAN:1\tab\b0 Starts automatically the cleaning up of temporary files.\par \par \b /CLEAN:2\tab\b0 Asks the user before starting the cleaning up of temporary files.\par \par \b /CLOSE\b0\tab Used to automatically close WinContig after it has completed the defragmentation process.\par \par \b /CLOSEIFOK\b0\tab Used to automatically close WinContig after it has completed the defragmentation process if all of the files have been successfully defragmented otherwise it stays open. If you use this switch in conjunction with the \b /NOGUI \b0 switch, WinContig will show the main window after it has completed the defragmentation process if one or more files have not been successfully defragmented.\par \par \b /DEFRAG\b0\tab Starts automatically the defragmentation of the items loaded in WinContig.\par \par \b /DUP\b0\tab Allows duplicate entries in the file list. WinContig does not allow duplicate entries in the file list as default. When using the \b /DUP\b0 switch, WinContig adds files to the file list faster. This option is useful if you want to load a very big profile faster and you are confident there are no duplicate entries in the profile.\par \par \b /FULLROW\b0\tab Turns full row selection on.\par \par \b /HELP \b0 or \b/?\b0 \tab Shows this dialog box.\par \par \b /LANG:\b0\i xx\i0\tab Forces the language used by the user interface. \i xx \i0 specifies a region-neutral language, for example \i en \i0 represents English, while \i fr \i0 represents French. If you specify the \b/LANG:auto \b0 switch, WinContig will use the system default UI language (if supported).\par \par \b /NOGUI\b0\tab Used to hide the WinContig main window during the analysis process or the defragmentation process. When using the \b /NOGUI\b0 switch, WinContig provides exit codes that indicate the level of success for a command.\par \par \tab\b Exit codes\b0\par \par \tab The following command-line exit codes are defined for WinContig.\par \par \tab\b 0\b0\tab Success.\par \tab\b 1\b0\tab Invalid or missing profile.\par \tab\b 2\b0\tab Errors found during disk checking.\par \tab\b 3\b0\tab Not all items were defragmented successfully.\par \tab\b 4\b0\tab Not all items were analyzed successfully.\par \tab\b 5\b0\tab Invalid or missing item.\par \par \b /NOINI\b0\tab Used to suppress the writing of the "WinContig.ini" configuration file.\par \par \b /NOPROMPT\b0\tab Used to turn confirmation messages off.\par \par \b /NOSCROLL\b0\tab Turns scroll of the files off when WinContig performs an analysis process or a defragmentation process.\par \par \b /ONTOP\b0\tab Makes the WinContig main window topmost (above all other windows).\par \par \b /PROF:\b0\i "profile"\i0\tab Used to load the profile \i profile\i0 .\par \par \b\tab IMPORTANT NOTES\par \b0\par \pard{\pntext\f1\'B7\tab}{\*\pn\pnlvlblt\pnf1\pnindent360{\pntxtb\'B7}}\fi-360\li1778\tx1778 You must specify the full path of the profile\par {\pntext\f1\'B7\tab}You must enclose the full path of the profile in quotation marks ("")\par \pard\li1418\tx1418\par For example, use the following command line to load the profile \i data.wcp\i0 located in \i c:\\profiles\i0 :\par \par \b WINCONTIG.EXE /PROF:"c:\\profiles\\data.wcp"\par \pard\fi-1418\li1418\tx1418\b0\par \b /QUICK\b0\tab Used to turn off optimizations during the defragmentation process (i.e. it will not try to fill the gaps and it will not try to partially defragment the files that it's not possibile to totally defrag). This allows to complete the defragmentation process quicker.\par \par \b /SHUTDOWN\b0\tab Used to shutdown the computer after WinContig has completed the defragmentation process.\par \par } $c$