'------------------------------------------------------------------------------------- ' Módulo para o português de Portugal para WINCONTIG ' ' Traduzido por: ' Drp (cartiscaliit) ' ' Currently maintained by: ' Marco D'Amato (mdmdtzoneit) ' ' Última actualização: 14 de Novembro de 2008 ' ' NOTA: Não traduza '\n', '\t', '%s', '$c$' or '$d$' ' '------------------------------------------------------------------------------------- ' Language Name of the module in your native language *** ' (e.g. Italiano, Français, etc) '------------------------------------------------------------------------------------- LNG=Português (Portugal) '------------------------------------------------------------------------------------- ' File info panel *** '------------------------------------------------------------------------------------- 1=Ficheiros fragmentados 2=Ficheiros contíguos 3=Ficheiros desfragmentados 4=Ficheiros não processados '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar buttons labels *** '------------------------------------------------------------------------------------- 17=Adicionar 18=Eliminar 19=Propriedades 20=Importar 21=Guardar 283=Fragmentos 294=Visualizar relatório 455=Filter 24=Defragment 25=Stop '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar buttons tooltips *** '------------------------------------------------------------------------------------- 473=Add 474=Add one or more files to the list. Click the arrow to add folders. 475=Remove 476=Remove the selected items from the list. 477=Properties 478=Display the properties of the selected items. 479=Fragments 480=Display additional information about the selected files, including the size and the number of fragments the files consist of. 481=Filter 482=Show the Filter dialog box to exclude or include specific files, folders and file types from analysis and defragmentation. 483=Load profile 484=Load a list of items from a previously saved profile file. 485=Save profile 486=Save the list of items into a profile file. 26=Analyze 45=Analyze the files in order to determine how fragmented they are. 101=Defragment 139=Consolidate fragmented files to improve system performance. Click the arrow to defragment only the fragmented files selected in the lower pane. 122=Stop 136=Stop the current operation in progress. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar Drop Down Menu ("Add" button) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 65=Adicionar &ficheiro...\tCTRL+O 66=Adicionar &pasta...\tCTRL+D '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar Drop Down Menu ("Profile" button) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 155= '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Toolbar Drop Down Menu ("Defragment" button) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 365=&Desfragmentar todos os ficheiros 156=Defragment only &selected fragmented files '---------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed (Column Headers/Column Header Context Menu) *** '---------------------------------------------------------------------------------------------- 27=Nome 28=Tamanho 29=Estado 30=Tipo 248=Fragmentos 249=Clusters 250=Tamanho no disco 274=% no disco 472=Last Modified Date 487=Attributes 251=Padrão '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed ("Status" Column) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 5=Fragmentado 6=Não fragmentado 7=Erro 8=Desfragmentado 146=Contíguos 368=Parado 369=Ignorado 424=Processing... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed (misc) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 31=Adicione aqui objectos para desfragmentar. 247=Pasta raiz '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Items to be processed (Context Menu) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 67=&Abrir 68=A&dicionar objecto 69=Fi&cheiro...\tCTRL+O 70=&Pasta...\tCTRL+D 71=&Elimina itens\tDEL 371=Adicionar para Items a a&pagar 15=Analy&ze selected items 16=&Defragment selected items 72=&Importar perfil... 73=&Guardar perfil como... 223=P&ropriedades... 75=&Deslocação automática '-------------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Fragmented files" Tab (Column Headers/Column Header Context Menu) *** '-------------------------------------------------------------------------------------------------- 9=Fragmentos 252=Clusters 253=Tamanho no disco 10=Tamanho 11=Nome do ficheiro 275=% no disco 256=Padrão '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Fragmented files" Tab (misc) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 144=Ficheiros mais fragmentados 12=Não há ficheiros fragmentados. 428=No files have been processed yet. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Fragmented files" Tab (Context Menu) *** '------------------------------------------------------------------------------------- 363=&Seleccionar ficheiros destacados 364=&Desseleccionar os ficheiros destacados 367=&Inverter selecção 372=Adicionar para Itens a a&pagar '-------------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Errors" Tab (Column Headers) *** '-------------------------------------------------------------------------------------------------- 128=Nome do ficheiro 129=Erro '-------------------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - "Errors" Tab (misc) *** '-------------------------------------------------------------------------------------------------- 98=Ficheiros não analisados 145=Não há arquivos que não foram analisados devido a erros. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Statusbar messages *** '------------------------------------------------------------------------------------- 32=Em espera 33=Total de objectos listados: 127=Objeto 134=A adicionar objecto: 137=A desfragmentar 420=Total processed files: '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - File menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 34=&Ficheiro 35=A&brir 36=A&dicionar objecto 37=F&icheiro...\tCTRL+O 38=&Pasta...\tCTRL+D 39=&Eliminar itens\tDEL 370=Adicionar à lista de e&xclusões 284=Infor&mação de fragmento... 224=Pr&opriedades... 421=Sa&ve Analysis Report... 41=&Sair '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Profiles menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 42=&Configurações 43=&Importar perfil... 44=&Guardar perfil como... 157=&Configure Recent Profiles List... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Action menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 46=&Acções 47=A&nalisar 49=Pa&rar 50=&Desfragmentar 148=Analy&ze selected items 150=D&efragment selected items '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - View menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 48=&View 51=&Toolbar 52=&Info Panel 76=&Status Bar '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Tools menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 377=&Ferramentas 470=&Manage filter... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Options menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 53=&Opções 54=Em &primeiro plano 55=Selecciona &linha inteira 56=&Visualizar mensagens de confirmação 57=Não permite ficheiros &duplicados no elenco 58=&Fechar o programa quando terminar a desfragmentação 59=Desligar o computador &quando terminar a desfragmentação 229=Não verifica os &erros no volume 235=Estraté&gia de desfragmentação 236=Ráp&ida 237=I&nteligente 242=&Linguagem 301=Definir &prioridade 302=Máxima 303=Alta 304=Normal 305=Baixa 306=Mínima 332=Limpeza de disco 333=Desactivada 334=Automática 335=Perguntar 361=Mostra mensagens de erro 348=Verificação de erros nos volumes 349=Desactivada 350=Automática 351=Perguntar 408=Configure &highlighting... 488=Skip SSD dis&ks 23=Disa&ble Solid State Drive (SSD) detection '------------------------------------------------------------------------------------- ' Main program window - Help menu *** '------------------------------------------------------------------------------------- 60=&Ajuda 61=&Licença 62=Parâmetros da &linha de comando 64=&Sobre o WinContig... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Menu Hints *** '------------------------------------------------------------------------------------- 83=Adiciona ficheiro à lista de ficheiros. 84=Adiciona uma pasta à lista de ficheiros. 85=Elimina os itens seleccionados. 86=Adiciona os itens listados num perfil à lista de ficheiros. 87=Guarda os itens listados na lista de arquivos num perfil. 88=Sai do WinContig. 89=Analisa os itens. 92=Permite interromper o processo de adicionar. 93=Permite interromper a análise dos arquivos. 110=Desfragmenta os ficheiros. 94=Mostra a janela principal do programa sempre em primeiro plano. 95=Activa ou desactiva a selecção de linha inteira. 96=Mostra a informação do programa, o número da versão e o direito de autor. 99=Fecha o programa assim que o processo de desfragmentação se completar. 100=Desliga o sistema assim que o processo de desfragmentação se completar. 103=Activa ou desactiva a deslocação dos arquivos. 104=Activa ou desactiva as mensagens de confirmação. 105=Abre os arquivos seleccionados usando as aplicações associadas com eles. 106=Mostra os parâmetros das linhas de comando aceitos por WinContig. 107=Mostra o acordo de licença. 108=Não permite entradas duplicadas na lista de ficheiros. 225=Mostra as propriedades dos itens seleccionados. 230=Não procura erros nos volumes antes de desfragmentar os arquivos. 238=Desfragmenta arquivos sem optimizar o deslocamento dos clusters (mais rápido). 239=Desfragmenta arquivos optimizando o deslocamento dos clusters (mais lento). 255=Visualiza relatório da análise. 285=Visualiza informação adicional de fragmento do ficheiro. 336=Não elimina ficheiros temporários antes de desfragmentar os arquivos. 337=Elimina automaticamente os ficheiros temporários antes de desfragmentar os ficheiros. 109=Pergunta ao utilizador se deseja que os arquivos temporários sejam eliminados antes da desfragmentação dos ficheiros. 352=Não verifica erros nos volumes antes de desfragmentar os arquivos. 353=Verifica automaticamente erros nos volumes antes de desfragmentar os ficheiros. 354=Pergunta ao utilizador se deseja verificar erros nos volumes antes de desfragmentar os ficheiros. 362=Mostra mensagens de erro durante o processo de eliminação dos ficheiros temporários. 373=Adiciona os itens seleccionados para Items a excluir. 471=Manages the Exclusion and Inclusion Lists. 409=Changes the highlighting colors of the items. 429=Reverses which items are selected and which are not. 430=Selects the highlighted items. 431=Deselects the highlighted items. 422=Saves the analysis results. 22=Does not automatically detect Solid State Drives. 13=Does not defragment files on Solid State Drives. 82=Shows or hides the toolbar. 90=Shows or hides the info panel. 91=Shows or hides the status bar. 14=Defragments only the fragmented files selected in the lower pane. 141=Allows you to interrupt the current operation. 131=Analyzes only the items selected in the upper pane. 138=Defragments only the items selected in the upper pane. 158=Changes how many Profiles are shown in the Recent Profiles List. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Analysis Report *** '------------------------------------------------------------------------------------- 177=Número de ficheiros fragmentados 178=Número de ficheiros contíguos 179=Número de ficheiros não analisados devido a erros 182=Número de ficheiros processados 231=Lista dos ficheiros mais fragmentados: 232=Lista dos ficheiros não analisados: 289=Documento de texto (*.txt)|*.txt|Todos os ficheiros (*.*)|*.*| 290=Guardar relatório 291=Relatório guardado com sucesso. 292=Relatório de análise do WinContig criado: 293=Estatísticas do ficheiro '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Add files" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 111=Adiciona ficheiro(s) 112=Todos os ficheiros (*.*)|*.*| '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Add folder" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 113=Seleccione a pasta que você deseja adicionar à lista, e então clique Adiciona pasta. Você pode adicionar mais de uma pasta. 244=Adiciona &pasta 246=Adiciona pasta à lista '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Load profile" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 114=Importar perfil 115=Perfis do WinContig (*.wcp)|*.wcp|Todos os ficheiros (*.*)|*.*| '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Save profile" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 116=Guardar perfil 117=Perfis do WinContig (*.wcp)|*.wcp|Todos os ficheiros (*.*)|*.*| 118=O perfil foi guardado com sucesso. '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Importing profile" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 119=Importação de perfil 120=&Acrescentar 121=&Substituir 123=A lista de ficheiros não está vazia. 124=Clique Acrescentar para adicionar os objectos listados no perfil aos objectos que já estão na lista. Clique Substituir para substituir os objectos da lista pelos que estiverem listados no perfil. 125=O ficheiro '%s' não é um ficheiro de perfil do WinContig válido. 126=O profile especificado na linha de comando não existe. '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Importing profile" dialog box - Items don't exist *** '------------------------------------------------------------------------------------- 40=Itens 130=Importação de perfil 132=Não é possível encontrar alguns itens listados no perfil. Eles podem ter sido renomeados, movidos ou eliminados. 133=Lista de itens que não foram importados: '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Check disk" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 308=Verificação de disco 320=Antes de iniciar o processo de desfragmentação, pode verificar erros nos volumes. É altamente recomendável que verifique a integridade dos ficheiros armazenados nos seus discos antes de desfragmentar os ficheiros. 309=No futuro, não verificar os &volumes. 310=A analisar o disco %s... Por favor, aguarde. 311=Progresso: 321=Passo 1 de 3 355=Passo 2 de 3 356=Passo 3 de 3 313=Verificar &disco 314=Não &verificar disco 315=Erro de disco! 316=Erro na verificação do disco. É altmente recomentado fechar o Wincontig e reparar os erros ocorridos. 317=O Windows não pode executar a verificação de disco em drives de CD-ROM e DVD-ROM. 318=O WinContig detectou problemas com um volume. Recomendamos sair do WinContig e corregir o problema.\nAlternativamente, também poderá continuar nolmalmente. 319=Iniciar automaticamente a desfra&gmentação se nenhum problema for encontrado. 323=Mostrar detalhes. 324=O disco ainda não foi analisado. 325=Esconder detalhes. 326=O processo de verificação de disco foi completado. 328=Relatório do escaneamento: 329=Nenhum problema encontrado no disco. 330=Verificar erros no disco. 331=O Windows não pode verificar um disco ligado através de uma rede. 432=Volume 433=File System 434=Total size 435=Free space 436=% Free space 437=Unknown drive 438=Removable drive 439=Hard drive 440=Remote drive 441=Optical drive 442=RAM disk 443=Session Status 444=Analyzing... 445=Complete '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Disk Cleanup" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 339=Limpeza de disco 340=Eliminação de ficheiros temporários 357=&Iniciar limpeza de disco 358=&Não iniciar limpeza de disco 338=No futuro, não eliminar ficheiros &temporários. 359=Antes de iniciar o processo de desfragmentação, pode eliminar ficheiros temporários para recuperar espaço no disco. 342=A calcular... 343=A eliminar ficheiros temporários... Por favor, espere. 344=Progresso: 345=Função GetTempPath falhou com erro %s ! 346=Não é possível eliminar arquivos temporários porque eles estão armazenados na pasta raiz! 347=Não é possível eliminar arquivos temporários porque os caminhos temporários seguintes não existem:\n\n%s 446=Use &WinContig to delete temporary files 447=Use &external application to delete temporary files 448=Program: 449=Additional command-line switches: 450=&Browse... 451=Select program 452=Programs (*.exe)|*.exe|All Files (*.*)|*.*| 453=No external application specified. 454=The external application specified does not exist ! '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Exclusion/Inclusion List" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 469=Filter 381=Adicionar &pasta... 382=Adicionar &ficheiro... 399=Adicionar &máscara 383=Remover &item 385=Para prevenir a indesejada realocação de alguns dados, você pode excluir itens específicos da desfragmentação. Os arquivos e pastas listados nesta janela não serão analisados e/ou desfragmentados. 386=Itens a excluir 387=Lista de itens a excluir: 388=%s itens excluídos da desfragmentação. 391=Ignorar ficheiros maiores que (KB): 392=KB 393=MB 394=GB 456=Filter 457=&Add mask 458=&Remove mask 459=Mask to add: 460=In order to process specific items, you can setup one or more masks. WinContig will process only the items that match the masks listed in this window. To specify multiple masks, separate each mask by a semicolon (;). 461=Manage inclusion list 462=List of Included Items: 463=Exclude 464=Include '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Mask file" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 400=Adicionar mascara 401=Especificar uma ou mais máscaras para excluir ficheiros e/ou pastas. Para multiplas máscaras separe-as com ponto-e-vírgula (;).\n\nExemplo: *.dll;*.ocx;*.tmp 404=As máscaras não podem conter os seguintes caracteres: \ / : < > | " 419=Character is not valid 405=Exclude mask: 402=&Adicionar '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Configure highlighting" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 410=Configure highlighting 411=Here you can configure the highlighting colors of the items. To change the color of an item, click on the corresponding colored button. To enable or disable the highlighting of an item, select or deselect the corresponding checkbox. 412=Fragmented item 413=Contiguous item 414=Defragmented item 415=Error 416=Skipped item 418=Full Row Highlight '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Configure Profiles List" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 151=Recent Profiles List 152=Configure Recent Profiles List 153=Here you can configure how many profiles are shown in the Profiles List. 154=Show this number of Recent Profiles (0-10): 159=Automatically remove missing Recent Profiles '------------------------------------------------------------------------------------- ' Warning/Error/Info messages *** '------------------------------------------------------------------------------------- 97=Os volumes de disco foram verificados. Deseja desgfragmentar os ficheiros? 143=Não é possível interromper o processo de desfragmentação até que o processo de execução seja completado. Deseja continuar? 147=The volume does not have a group of contiguous, free clusters that is large enough to contain the entire file. 164=Tem a certeza de que deseja eliminar os items seleccionados? 165=Tem a certeza de que deseja eliminar os items seleccionados? 166=Confirma 205=Não é possível executar o WinContig nesta versão do sistema operativo. 233=Não é possível adicionar '%s'. 307=Não foi possível seleccionar a classe de prioridade. 74=Antes de desfragmentar os ficheiros, deseja procurar erros no(s) disco(s)? 360=Não é possível apagar o ficheiro '%s' devido ao seguinte erro:\n\n%s 374=O ficheiro seleccionado foi adicionado a Items a eliminar. 375=Os ficheiros seleccionados foram adicionados a Itens a eliminar. 376=O(s) ficheiro(s) seleccionado(s) já está(ão) no Itens a eliminar. 465=Duplicated masks 466=One or more masks are included in both the Exclusion list and Inclusion list. The items matching those masks will not be processed by WinContig. 467=&Close anyway 468=&Edit masks 490=SSD Device Detected 494=SSD Device 491=SSD devices see no performance benefit from traditional HDD defragmentation. File defragmentation causes lots of write processes and can put undue wear on specific areas of the drive. It is recommended that you do not defragment files on SSD disks. 492=&Defragment anyway 493=&Don't defragment 149=There is not enough physical memory or system resources available to defragment the file. '------------------------------------------------------------------------------------- ' General Buttons Captions *** '------------------------------------------------------------------------------------- 395=&Sim 396=&Não 397=OK 398=Cancelar 406=&Continuar 407=&Sair 142=&Close '------------------------------------------------------------------------------------- ' File Open Error Messages *** '------------------------------------------------------------------------------------- 167=Erro: Problema de memória/recursos. Não é possível executar! 168=Erro: Ficheiro não encontrado. Não é possível executar! 169=Erro: Caminho não encontrado. Não é possível executar! 170=Erro: Problema no formato de ficheiro. Não é possível executar! '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Fragmentation Details" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 259=Fragmentos 260=Nome: 261=Caminho: 262=Tipo: 263=Tamanho: 264=Tamanho no disco: 265=Fragmentos: 266=Clusters: 267=Informação de fragmento: 269=Geral 270=# 271=Clusters do ficheiro 272=Cluster inicial 273=Cluster final 286=Tamanho (bytes) 287=% do arquivo 276=Arquivo ainda não analisado 277=Este item não é um arquivo 278=Um erro foi encontrado ao tentar analisar o arquivo 279=Este item não existe 280=Este arquivo não ocupa nenhum cluster 281=bytes '------------------------------------------------------------------------------------- ' "Defragmentation Report" dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 184=Resultado da desfragmentação 185=Informações: 186=O processo de fragmentação foi completado. 189=Número de ficheiros processados 190=Número de ficheiros fragmentados 191=Número de ficheiros contíguos 192=Número de ficheiros desfragmentados 193=Número de ficheiros não desfragmentados devido a erros 423=This dialog box displays information about the files that were defragmented. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Shutdown dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 194=Desligar o computador 196=O computador será desligado em 15 segundos. 197=Erro OpenProcessToken. 198=Erro AdjustTokenPrivileges. '------------------------------------------------------------------------------------- ' About dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 201=Todos os direitos reservados. 202=Freeware para uso comercial e pessoal. 203=WinContig é um instrumento que permite consolidar os ficheiros fragmentados, de modo que ocupem espaços contíguos no volume. O sistema é assim capaz de acessar os arquivos com mais eficiência. 204=Informações sobre 298=Página web: 299=E-mail: '------------------------------------------------------------------------------------- ' Crash dialog box *** '------------------------------------------------------------------------------------- 77=Exception of WinContig 78=WinContig has stopped working 79=We must report the program has encountered an error. Please copy the exception information to the Clipboard, and send it to us: 80=Problem details 81=&Close the program 63=SSD detection could be incompatible with some specific hardware combinations. Please select "Disable Solid State Drive (SSD) detection" from the "Options" menu. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Disclaimer *** '------------------------------------------------------------------------------------- 206=Licença '------------------------------------------------------------------------------------- ' Command line switches *** '------------------------------------------------------------------------------------- 208=Parâmetros da linha de comando 389=Parâmetros da linha de comando 390=WinContig aceita alguns parâmetros de linha de comando opcionais que podem ser usados para controlar o uso do programa. '------------------------------------------------------------------------------------- ' Defragmentation/Analysis process Interrupted *** '------------------------------------------------------------------------------------- 210=Por favor, espere até que o processo do ficheiro actual estiver completado... '------------------------------------------------------------------------------------- ' Disclaimer - RTF Format *** '------------------------------------------------------------------------------------- $d$ {\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1040{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;} {\f16\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Microsoft Sans Serif;}{\f17\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f18\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f20\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;} {\f21\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f22\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f23\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f24\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f26\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;} {\f27\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f28\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f113\fswiss\fcharset238\fprq2 Microsoft Sans Serif CE;}{\f114\fswiss\fcharset204\fprq2 Microsoft Sans Serif Cyr;} {\f116\fswiss\fcharset161\fprq2 Microsoft Sans Serif Greek;}{\f117\fswiss\fcharset162\fprq2 Microsoft Sans Serif Tur;}{\f118\fswiss\fcharset186\fprq2 Microsoft Sans Serif Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255; \red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0; \red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \fs20\lang1040\cgrid \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\qc\widctlpar\adjustright \b\f1\fs20\lang1040\cgrid \sbasedon0 \snext15 Title;}{ \s16\widctlpar\adjustright \f16\fs16\lang1040\cgrid \sbasedon0 \snext16 Body Text;}}{\info{\title Esclusione di garanzie}{\author m}{\operator m}{\creatim\yr2006\mo5\dy15\hr16\min51}{\revtim\yr2006\mo5\dy24\hr9\min13}{\version9}{\edmins17}{\nofpages1} {\nofwords125}{\nofchars713}{\*\company cus}{\nofcharsws0}{\vern113}}\paperw11906\paperh16838\margl1134\margr1134\margt1417\margb1134 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz283\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1 \pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5 \pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s15\qc\widctlpar\adjustright \b\f1\fs20\lang1040\cgrid {\f16\fs24 Disclaimer \par \par }\pard\plain \s16\widctlpar\adjustright \f16\fs16\lang1040\cgrid {O software e todo tipo de documentação relativo a ele são fornecidos "assim como são", sem nenhuma garantia de qualquer tipo, seja expressa seja implícita, compreendidas eventuais garantias ou condições relativas à comercialização e idoneidade para um fim particular. Em nenhum caso o autor será responsável por danos de qualquer tipo, directos, indirectos ou acidentais (inclusive, por exemplo, danos por falta de lucro, interrupção da actividade, perda de informações confidenciais ou outras perdas de natureza económica) derivantes ou correlacionados à utilização ou à incapacidade de utilizar o software, ainda que o autor tenha sido avisado da eventualidade de verificarem-se tais danos. O utilizador assume expressamente a inteira responsabilidade e os riscos pelo uso deste produto de software. \par }} $d$ '------------------------------------------------------------------------------------- ' Command line switches - RTF Format *** '------------------------------------------------------------------------------------- $c$ {\rtf1\ansi\ansicpg1252\deff0\deflang1040 \viewkind4\uc1\pard\lang1040\b\f0\fs16 SYNTAX\par \b0\par WINCONTIG.EXE [source] [/ANALYZE|/DEFRAG] [/CHKDSK:0|/CHKDSK:1|/CHKDSK:2] [/CLEAN:0|/CLEAN:1|/CLEAN:2] [/CLOSE|/CLOSEIFOK|/SHUTDOWN] [/DUP] [/FULLROW] [/HELP|/?] [/LANG:xx] [/NOGUI] [/NOINI] [/NOPROMPT] [/NOSCROLL] [/ONTOP] [/PROF:"profile"] [/QUICK]\par \par \b\par IMPORTANT NOTES\par \b0\par \pard{\pntext\f3\'B7\tab}{\*\pn\pnlvlblt\pnf3\pnindent360{\pntxtb\'B7}}\fi-360\li360\tx360 Switches are not case sensitive, so, for example, \b /CLOSE\b0 is the same as \b /close\b0 .\par {\pntext\f3\'B7\tab}When using multiple switches, separate them with a blank space. For example, use the following command line to load a profile and start the file defragmentation:\par \pard\par \pard\fi360\b WINCONTIG.EXE /DEFRAG /PROF:"c:\\datas\\profile.wcp"\b0\par \pard\par \par Below is the list of the WinContig switches.\par \par \pard\fi-1418\li1418\tx1418\b source\b0\tab Specifies the file or folder to be loaded in WinContig.\par \pard\par \pard\fi-1418\li1418\tx1418\b\tab IMPORTANT NOTES\par \b0\par \pard{\pntext\f1\'B7\tab}{\*\pn\pnlvlblt\pnf1\pnindent360{\pntxtb\'B7}}\fi-360\li1778\tx1778 You must specify the full path of \i source\i0\par {\pntext\f1\'B7\tab}You must enclose the full path of \i source\i0 in quotation marks ("")\par \pard\li1418\tx1418\par For example, use the following command line to load the file \i personal.txt\i0 located in \i c:\\documents\i0 :\par \par \b WINCONTIG.EXE "c:\\documents\\personal.txt"\b0\par \par\pard\fi-1418\li1418\tx1418 \b /ANALYZE\b0\tab Starts automatically the analysis of the items loaded in WinContig.\par \par \b /CHKDSK:0\tab\b0 Disables the automatic disk checking. \par \par \b /CHKDSK:1\b0\tab Starts automatically the disk checking.\par \par \b /CHKDSK:2\b0\tab Asks the user before starting the disk checking.\par \par \b /CLEAN:0\tab\b0 Disables the automatic cleaning up of temporary files.\par \par \b /CLEAN:1\tab\b0 Starts automatically the cleaning up of temporary files.\par \par \b /CLEAN:2\tab\b0 Asks the user before starting the cleaning up of temporary files.\par \par \b /CLOSE\b0\tab Used to automatically close WinContig after it has completed the defragmentation process.\par \par \b /CLOSEIFOK\b0\tab Used to automatically close WinContig after it has completed the defragmentation process if all of the files have been successfully defragmented otherwise it stays open. If you use this switch in conjunction with the \b /NOGUI \b0 switch, WinContig will show the main window after it has completed the defragmentation process if one or more files have not been successfully defragmented.\par \par \b /DEFRAG\b0\tab Starts automatically the defragmentation of the items loaded in WinContig.\par \par \b /DUP\b0\tab Allows duplicate entries in the file list. WinContig does not allow duplicate entries in the file list as default. When using the \b /DUP\b0 switch, WinContig adds files to the file list faster. This option is useful if you want to load a very big profile faster and you are confident there are no duplicate entries in the profile.\par \par \b /FULLROW\b0\tab Turns full row selection on.\par \par \b /HELP \b0 or \b/?\b0 \tab Shows this dialog box.\par \par \b /LANG:\b0\i xx\i0\tab Forces the language used by the user interface. \i xx \i0 specifies a region-neutral language, for example \i en \i0 represents English, while \i fr \i0 represents French. If you specify the \b/LANG:auto \b0 switch, WinContig will use the system default UI language (if supported).\par \par \b /NOGUI\b0\tab Used to hide the WinContig main window during the analysis process or the defragmentation process. When using the \b /NOGUI\b0 switch, WinContig provides exit codes that indicate the level of success for a command.\par \par \tab\b Exit codes\b0\par \par \tab The following command-line exit codes are defined for WinContig.\par \par \tab\b 0\b0\tab Success.\par \tab\b 1\b0\tab Invalid or missing profile.\par \tab\b 2\b0\tab Errors found during disk checking.\par \tab\b 3\b0\tab Not all items were defragmented successfully.\par \tab\b 4\b0\tab Not all items were analyzed successfully.\par \tab\b 5\b0\tab Invalid or missing item.\par \par \b /NOINI\b0\tab Used to suppress the writing of the "WinContig.ini" configuration file.\par \par \b /NOPROMPT\b0\tab Used to turn confirmation messages off.\par \par \b /NOSCROLL\b0\tab Turns scroll of the files off when WinContig performs an analysis process or a defragmentation process.\par \par \b /ONTOP\b0\tab Makes the WinContig main window topmost (above all other windows).\par \par \b /PROF:\b0\i "profile"\i0\tab Used to load the profile \i profile\i0 .\par \par \b\tab IMPORTANT NOTES\par \b0\par \pard{\pntext\f1\'B7\tab}{\*\pn\pnlvlblt\pnf1\pnindent360{\pntxtb\'B7}}\fi-360\li1778\tx1778 You must specify the full path of the profile\par {\pntext\f1\'B7\tab}You must enclose the full path of the profile in quotation marks ("")\par \pard\li1418\tx1418\par For example, use the following command line to load the profile \i data.wcp\i0 located in \i c:\\profiles\i0 :\par \par \b WINCONTIG.EXE /PROF:"c:\\profiles\\data.wcp"\par \pard\fi-1418\li1418\tx1418\b0\par \b /QUICK\b0\tab Used to turn off optimizations during the defragmentation process (i.e. it will not try to fill the gaps and it will not try to partially defragment the files that it's not possibile to totally defrag). This allows to complete the defragmentation process quicker.\par \par \b /SHUTDOWN\b0\tab Used to shutdown the computer after WinContig has completed the defragmentation process.\par \par } $c$